Лунные буквы арабского языка. Солнечные и лунные буквы. Определенное состояние в арабском языке

солнечные и лунные буквы русского, солнечные и лунные буквы для
В арабском алфавите буквы можно разделить на две группы - солнечные буквы и лунные буквы - в зависимости от того, ассимилируются они или нет с буквой ﻝ артикля аль. Артикль в слове «солнце», аш-шамс, ассимилируется, в то время как в слове «луна», аль-камар, остаётся неизменным. Поэтому буквы получили названия солнечные и лунные.

Если после определённого артикля «аль» стоит солнечная буква, то артикль не произносится как «аль»: его согласный ассимилируется с первым согласным слова. Например, вместо аль-Ниль читают ан-Ниль. Если после артикля стоит лунная буква, то ассимиляции не происходит.

К солнечным буквам относятся 14 букв: ﺕ, ﺙ, ﺩ, ﺫ, ﺭ, ﺯ, ﺱ, ﺵ, ﺹ, ﺽ, ﻁ, ﻅ, ﻝ, ﻥ.

Остальные 14 букв - лунные.

Разделение на солнечные и лунные буквы восходит к классическому арабскому языку, для которого была характерна автоматическая ассимиляция переднеязычного согласного артикля перед любой переднеязычной согласной начала следующего слова. Поэтому солнечными согласными являются все переднеязычные согласные в современном арабском языке, кроме буквы ج ǧ, которая сейчас обычно произносится как ж или дж, но в классическом арабском была палатальной или велярной согласной /ɟ ~ ɡʲ/. результате в классический период эта согласная не вызывала автоматической ассимиляции предшествующего согласного и теперь классифицируется как лунная согласная.

Следует отметить, что данное правило касается только произношения. На написание артикля ال оно не влияет, однако влияет на огласовки: в словах с солнечными буквами буква ل не получает никакой огласовки, а над следующей за ней буквой ставится шадда (например, النِّيلُ).

Примеры ассимиляции артикля с существительными, начинающимися с солнечных букв:

  • t: التاجر / at-tājir,
  • ṯ: الثانية / aṯ-ṯāniya,
  • d: الدرس / ad-dars,
  • ḏ: الذاكرة / aḏ-ḏākira,
  • r: الرجل / ar-rajul,
  • z: الزجاج / az-zujāj,
  • s: ‏ السودان‎‎/ as-Sūdān,
  • š: ‏الشمس ‎/ aš-šams,
  • ṣ: الصواب / aṣ-ṣawāb,
  • ḍ: الضاحية / aḍ-ḍāḥiya,
  • ṭ: ‏الطاولة ‎/ aṭ-ṭāwila,
  • ẓ: الظفر / aẓ-ẓufr,
  • l: اللطف / al-luṭf,
  • n: النصر / an-nasr.

Литература

  • Чернов П. В. Справочник по грамматике арабского литературного языка. - М., 1995. - С. 34.
  • Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка. - Л., 1928. - С. 9, 14.

Ссылки

  • Чтение определенного артикля Аль. Солнечные и лунные буквы.

солнечные и лунные буквы алфавита, солнечные и лунные буквы для, солнечные и лунные буквы красивые, солнечные и лунные буквы русского

В арабском языке буквы 1 делятся на «солнечные» и «лунные». Солнечными принято назвать следующие 14 букв, обозначающих переднеязычные согласные:

ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ل ن

Остальные 14 букв алфавита называются лунными:

ا ب ج ح خ ع غ ف ق ك م ه و ى

Если слово, к которому присоединяется определенный артикль أَلْ , начинается с какой-либо солнечной буквы, то при произнесении этого слова происходит полная ассимиляция (уподобление) звука ل [л] определенного артикля начальному солнечному согласному данного слова. Ассимилированный [л] определенного артикля произносится четко как удвоенный согласный, потому что только в этом случае будет ясно, что слово имеет определенный артикль. Примеры:

شَمْسٌ шамсун ‘солнце’ → أَلْشَّمْسُ аш-шамсу ,

طَرِيقٌ т̣ар ӣ к̣ун ‘дорога’, ‘путь’ → أَلطَّرِيقُ ат-т̣ар ӣ к̣у .

Буква ل определенного артикля никогда не опускается и даже в словах с начальным солнечным ل (вроде لَوْحٌ ла ўх̣ун ‘доска’, لَحْمٌ ла х̣мун ‘мясо’ и т. п.) она пишется: أَلْلَّوْحُ، أَلْلَّحْمُ . Единственным исключением из этого правила является тот случай, когда перед артиклем стоит предлог لِ ли , а слово начинается с буквы ل лāм , например:

а)словоلَوْحٌ без артикля и с предлогомلِ ли имеет видلِل َ وْح ٍ ли-ла ўх̣ин, а слово أَلْلَّوْحُ с артиклем и с предлогом لِ ли لِلّ ً وْحِ лил-ла ўх̣и.

б) словоلَحْمٌ без артикля и с предлогомلِ ли имеет видلِل َ حْم ٍ ли-ла х̣мин, а слово أَلْلَّحْم ُ с артиклем и с предлогом لِ ли لِلَّحْمِ лил-ла х̣ми .

§ 5. Паузальная форма

В литературном арабском языке слова произносятся четко, полностью, со всеми краткими гласными и танвинами. Однако, если после слова делается пауза (остановка), то его конечные звуки -а , -и , -у , -ин , -ун , а также -тун , -ту (в словах, оканчивающихся на -атун , -ату ) отбрасываются. Эта же так называемая «паузальная форма» слов употребляется обычно и при разговоре (на современном литературном языке). Примеры:

Паузальная форма

Нормальная форма

катаб

كَتَبْ

катаба

كَتَبَ

мина л-катāб

مِنَ الْكِتابْ

мина л-китāби

مِنَ الْكِتابِ

Сулаймāн

سُلَيْمانْ

Сулаймāну

سُلَيْمَانُ

ф ӣ байт

فى بَيْتْ

ф ӣ байтин

فى بِيتٍ

Му х̣ аммад

مُحَمَّدْ

Му х̣ аммадун

مُحَمَّدٌ

Фā т̣ има

فَاطِمَة

Фā т̣ имату

فَاطِمَةُ

мадраса

مَدْرَسَة

мадрасатун

مَدْرَسَةٌ

сирр

سِرّ

сиррун

سِرٌّ

§ 6. Ударение

Арабское словесное ударение является силовым, т. е. ударный слог в слове (по отношению к безударным слогам) выделяется большей силой гласного звука. Правила постановки ударения сформулированы применительно к полному составу арабских слов, т.е. с учетом окончаний слов. Эти правила сводятся к следующему:

    Ударение никогда не падает на последний слог.

    В двусложных словах ударение всегда бывает на первом слоге. Примеры: з̣áр-фун ‘обстоятельство’, к̣āла ‘он сказал’.

    В многосложных словах ударение падает на предпоследний слог, если он долгий (открытый или закрытый). Примеры: ман-д ȳ -бун ‘представитель’, ‘делегат’, фа-к̣ ӣ -рун ‘бедный’, ’ис-тиг̣-лā-лун ‘эксплуатация’, рас-мúй-йун ‘официальный’, ба-да- ўúй-йун ‘бедуин’, ‘бедуинский’.

Ударение падает на третий от конца слог в следующих случаях:

а) если предпоследний слог краткий и слово содержит в себе три слога, например: кá-та-ба ‘он написал’, г̣á-ла-тун ‘ошибка’, т̣ā-ли-бун ‘студент’;

б) если слово содержит в себе четыре или более слогов и третий от конца слог долгий (открытий или закрытый). Примеры: та-кā-та-б ȳ ‘они (муж. р.) переписывались’, та-х̣áм-ма-ла ‘переносить’, му-хáн-ди-сун ‘инженер’, му-та-бā-ди-лун ‘взаимный’, му-та-рáн-ни-мун ‘поющий’.

В глагольных формах типа ’ин-к̣á-ла-ба ‘он перевернулся’, и ’ин-к̣á-либ ‘перевернись’ (VII порода), ’ик-тá-са-ба ‘он приобрел’ и ’ик-тá-сиб ‘приобретай’ (VIII порода) ударение всегда падает на второй от начала слог.

4. При изменении числа слогов в слове ударение может перемещаться на другой слог. Например, при прибавлении окончаний двойственного числа и окончаний правильной формы множественного числа имен мужского и женского рода, а также личных окончаний глаголов ударение передвигается на второй от конца долгий слог – открытый или закрытый. Примеры:

т̣āлибун

т̣āлибāни

два студента

мухáндисун

мухáндис ȳ ни

инженеры

т̣āлибатун

студентка

т̣āлибāтун

студентки

кáтаба

он написал

катáбтум

вы (м. р.) написали

тáктубу

ты пишешь

тактуб ȳ на

вы пишите

Прибавление окончания женского рода - атун или - ату , как правило, не вызывает перемещения ударения: т̣āлибатун ‘студентка’, Фāт̣имату (женское собств. имя). В редких случаях наблюдается передвижение его на последующий слог: мáктабатун или мактáбатун ‘библиотека’.

При паузальном чтении место ударения в слове не меняется. Например: айк̣ ȳ л, т̣āлиб, мухáндис и т. п.

تمارين

    Перепишите, транскрибируйте и прочитайте вслух следующие слова и фразы:

إِبْنَةٌ ‘дочь’,

إِمْرُؤٌ ‘мужчина’,

إِمْرَأَةٌ ‘женщина’;

    Напишите следующие слова с определенным артиклем, транскрибируйте их и прочитайте вслух:

ولد ، معلمة، مكتبة، طالب، قميص، بيت، زميل ، عامل ، شاب ، حمال ، جامة ، قلم ، تلميذ ، صديق ، نور، مسافر، عائلة ، سمك ، أخت ، رجل، يوم، ممرض ، بيت، لبن، كتاب .

    Прочитайте и огласуйте следующие словосочетания:

فى غرفتى

ф ӣ г̣урфат ӣ

в моей комнате

فى ٱ لغرفة

ф ӣ л-г̣урфати

в комнате

على طاولتى

алā т̣āўилат ӣ

на моем столе

على ٱ لطاولة

алā т̣-т̣āўилати

на столе

إلى بيتى

илā байт ӣ

в мой дом

إلى ٱ لبيت

илā л-байти

من منزلى

мин манзил ӣ

из моей квартиры

من ٱ لمنزل

мина л- манзили

из квартиры

4. Прочитайте следующие слова сначала со всеми окончаниями, а затем в паузальной форме. Перепишите данные слова и проставьте ударения:

قُطْن ٌ ، خَوْفٌ، عَالِمٌ، نُورٌ، كَرِيمٌ، طَرِيقٌ، مَحْمُودٌ، مَجْبُورٌ، وُقُوفٌ، وَجَدَ، ذَهَبَ، مَكْتَبٌ، مَشْهُورٌ، مُسْلمِونَ، مِحْفَظَةٌ، مُعَلِّمَةٌ، دَرَجَةٌ، فِي الكُلِّيَِّةِ، إِلَى الجَامِعَةِ، فَلاَّحٌ، فَلاَّحَانِ .

5. Прочитайте, перепишите и выучите наизусть следующие слова и фразы:

غ ُ ر ْ ف َ ة ٌ

г̣урфатун

ت َ ت َ ار ِيَّةٌ

тат ā риййатун

م َ ع ْ ه َ د ٌ

ма ‘хадун

институт

и, а (союз)

ش ُ ك ْ راً

шукран

مِن أَ ي ْ ن َ

мин ’айна

ت َ ت َ ار ِ ي ٌّ

тат ā риййун

أَ ي ْ ن َ

айна

الس َّ لا َ م ُ ع َ ل َ ي ْ ك ُ م ْ !

ас-салāму ‘алайкум

Мир Вам! (Здравствуйте!)

و َ ع َ ل َ ي ْ ك ُ م ْ الس َّ لا َ م ُ !

ўа ‘алайкум ’ас-салāму

И вам мир!

(ответ на приветствие)

ص َ ب َ اح َ الخ َ ي ْ ر ِ !

с̣абāх̣а л- х айри

Доброе утро!

ص َ ب َ اح َ الن ُّ ور ِ !

с̣абāх̣а н-н ȳри

Доброе утро!

(ответ на приветствие)

م َ س َ اء َ الخ َ ي ْ ر ِ !

масā’а л- х айри

Добрый вечер!

م َ س َ اء َ الن ُّ ور ِ !

масā’а н- н ȳри

Добрый вечер!

(ответ на приветствие)

ك َ ي ْ ف َ ح َ ال ُ كَ؟

кайфа х̣āлука

Как дела? (для м. р.)

ك َ ي ْ ف َ ح َ ال ُ كِ؟

кайфа х̣āлуки

Как дела? (для ж. р.)

ب ِ خ َ ي ْ ر ٍ .

би х айрин

الح َ م ْ د ُ ل ِ ل َّ ه ِ

алх̣амду лиллāхи

Слава Богу (все хорошо)

ك ُ ل ُّ ش َ ى ْ ء ٍ ع َ ل َ ى م َ ا ي ُ ر َ ام ُ .

куллу шай’ин ’алā мā йурāму

Все в порядке (букв . все наилучшим образом)

إ ِ ل َ ى الل ِّ ق َ اء ِ !

илā л-лик̣ā

До встречи! (До свидания!)

م َ ع َ الس َّ لا َ م َ ة ِ !

ма‘а с-салāмати

До свидания!

(ответ на прощание)

Артикль в слове «солнце», аш-шамс , ассимилируется, в то время как в слове «луна», аль-камар , остаётся неизменным. Поэтому буквы получили названия солнечные и лунные .

Если после определённого артикля «аль» стоит солнечная буква, то артикль не произносится как «аль»: его согласный ассимилируется с первым согласным слова. Например, вместо аль-Ниль читают ан-Ниль . Если после артикля стоит лунная буква, то ассимиляции не происходит.

К солнечным буквам относятся 14 букв: ﺕ , ﺙ , ﺩ , ﺫ , ﺭ , ﺯ , ﺱ , ﺵ , ﺹ , ﺽ , ﻁ , ﻅ , ﻝ , ﻥ .

Остальные 14 букв - лунные.

Разделение на солнечные и лунные буквы восходит к классическому арабскому языку, для которого была характерна автоматическая ассимиляция переднеязычного согласного артикля перед любой переднеязычной согласной начала следующего слова. Поэтому солнечными согласными являются все переднеязычные согласные в современном арабском языке, кроме буквы ج ǧ, которая сейчас обычно произносится как ж или дж , но в классическом арабском была палатальной или велярной согласной /ɟ ~ ɡʲ/. В результате в классический период эта согласная не вызывала автоматической ассимиляции предшествующего согласного и теперь классифицируется как лунная согласная.

Следует отметить, что данное правило касается только произношения . На написание артикля ال оно не влияет, однако влияет на огласовки: в словах с солнечными буквами буква ل не получает никакой огласовки, а над следующей за ней буквой ставится шадда (например, النِّيلُ).

Примеры ассимиляции артикля с существительными, начинающимися с солнечных букв:

  • t: التاجر / at-tājir,
  • ṯ: الثانية / aṯ-ṯāniya,
  • d: الدرس / ad-dars,
  • ḏ: الذاكرة / aḏ-ḏākira,
  • r: الرجل / ar-rajul,
  • z: الزجاج / az-zujāj,
  • s: ‏ السودان‎‎/ as-Sūdān,
  • š: ‏الشمس ‎/ aš-šams,
  • ṣ: الصواب / aṣ-ṣawāb,
  • ḍ: الضاحية / aḍ-ḍāḥiya,
  • ṭ: ‏الطاولة ‎/ aṭ-ṭāwila,
  • ẓ: الظفر / aẓ-ẓufr,
  • l: اللطف / al-luṭf,
  • n: النصر / an-nasr.

Напишите отзыв о статье "Солнечные и лунные буквы"

Литература

  • Чернов П. В. Справочник по грамматике арабского литературного языка. - М ., 1995. - С. 34.
  • Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка. - Л. , 1928. - С. 9, 14.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Солнечные и лунные буквы

Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d"aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека. Главная -> Энциклопедия ->

В каком алфавите есть солнечные и лунные буквы?

В арабском.

В арабском есть определенный артикль ﻞﺃ ("аль). У звука [l] (л) этого артикля есть особенность, он может уподобляться некоторым согласным в начале слова. Т.е. ассимилироваться. С точки зрения уподобления (ассимиляции) [l] (ль) все звуки делятся на две группы:

1. солнечные, с которыми "ль" ассимилируется (та, са, даль, заль, ра, зай, син, шин, сад, дад, та, за, лям, нун)
2. лунные, перед которыми "ль" сохраняется (алиф, ба, джим, ха, ха, `айн, гайн, фа, каф, каф, мим, ха, вав, йа)

Уподобление (ассимиляция) "ль" солнечному согласному выражаеся в удвоении солнечного. Т.е. мы пишем артикль "аль, но произносим вместо "ль" солнечный звук.

Например:
пишем аль + шамс, а произносим аШ+Шамс "солнце"
пишем аль+камар и произносим аЛь+Камар

Название солнечных и лунных букв происходит от произношения в примерах этого артикля "аль". Т.е., если звук "ль" уподобляется первой букве слова, как в примере про солнце, то это солнечная буква. Если "ль" остается "ль", то это лунная буква.

Основным морфологическим средством выражения определенности (известности) имени является определенный артикль اَلْ [аль]. Данный артикль является общим для всех имен (независимо от рода и числа), прибавляется к началу слова и пишется с ним слитно. При прибавлении определенного артикля опускается и остается лишь гласная (выражаемая огласовкой), символизирующая собою падежное окончание имени, например:

Неопределенное состояние в арабском языке:

какой-то дом (им.падеж) - بَيْتٌ

какой-то дом (род.падеж) - بَيْتٍ

какой-то дом (вин.падеж) - بَيْتًا

Определенное состояние в арабском языке:

дом известный (им.падеж) - اَلْبَيْتُ

дом известный (род.падеж) - اَلْبَيْتِ

дом известный (вин.падеж) - اَلْبَيْتَ

При прибавлении определенного артикля, помимо опускания танвинного окончания, происходят изменения внутри слова в зависимости от его первой буквы. Буквы арабского алфавита делятся на так называемые «солнечные» и «лунные».

Солнечные харфы

К солнечным относятся следующие 14 согласных:

ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ل ن

Если слово, начинающееся с солнечного согласного, определяется артиклем اَلْ [аль], то звук буквы «лям» данного артикля не произносится, а первая солнечная буква определяемого слова удваивается, например:

Неопределенное состояние:

دَرْسٌ какой-то урок

صَوْمٌ какой-то пост

Определенное состояние:

(اَلدَّرْسُ урок (известный

(اَلصَّوْمُ пост (известный

Лунные харфы

К лунным относятся остальные согласные:

ا ب ج ح خ ع غ ف ك م ه و ي

При присоединении артикля к тому слову, которое начинается с лунного согласного, буква «лям» данного артикля произносится с сукуном, например:

Неопределенное состояние:

كِتَابٌ какоя-то книга

قَلَمٌ какой-то карандаш

Определенное состояние:

(اَلْكِتَابُ книга (известная

(اَلْقَلَمُ карандаш (известный

Необходимо заметить, что «алиф» в определенном артикле اَلْ является подставкой для соединительной хамзы, которая не произносится внутри предложения.

Определенный артикль не несет на себе самостоятельного словесного ударения, но получает второстепенное ударение.

Определенный артикль اَلْ может служить для оформления имен, обозначающих общеизвестные или единственные в своем роде предметы, явления или понятия, например اَلْقَمَرُ (луна), ٱلْإِسْلاَمُ (ислам), а также являющихся обобщениями целого рода, класса предметов, например, اَلْمُسْلِونَ (мусульмане), اَلْفَوَاكِهُ (фрукты).

Кроме имен, определенных артиклем اَلْ , именами в определенной состоянии считаются:

1. Все местоимения (они не принимают определенного артикля), например أَنَا (я), هُوَ (он);

2. Имена собственные, например, مُحَمَّدٌ (Мухаммад), مَكَّةُ (Мекка).

В Священном Коране встречаются сочетания двух согласных звуков, каждый из которых с сукуном. Причем первый выражен звуком [н] в танвине, а второй - [л] в изученном определенном артикле.

Например:مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ [мухаммадан львасилята] или مَحْمُودًا الَّذِي [махмудан льлязи].

В этом случае, без принятия во внимание непроизносимых букв (дополнительный «алиф» в танвине фатха и соединительная хамза в определенном артикле), первый сукун преобразуется в кясру. В итоге читаем: [мухаммадани- львасилята ] и [махмудани-льлязи ].

Упражнение № 1

В чем заключается функция артикля اَلْ [аль]?

Упражнение № 2

Какие происходят изменения в слове при присоединении к нему артикля اَلْ [аль]?

Упражнение №3

Присоедините артикль اَلْ [аль] к следующим словам

حَمْدٌ ، عَالَمٌ ، دِينٌ ، رَبٌّ ، لَيْلٌ

غَيْبٍ ، نَاسٍ ، صُدُورٍ ، قَمَرٍ ، عُسْرٍ

صِرَاطًا ، مُسْتَقِيمًا ، يَوْمًا ، نَارًا ، ذَنْبًا

Упражнение № 4

Прочтите суру «ан-Нас» и перепишите в тетрадь слова с артиклем اَلْ [аль].